La revue du Centre de recherche Tesnière est le BULAG, (Revue Internationale avec comité de lecture, distribuée dans le monde entier). Elle est ouverte aux chercheurs qui veulent publier leurs articles sur un thème déterminé chaque année.
ISSN : 07586787
Résumé : The contributions gathered in this special number of the BuLAG deal with linguistics, computer science and natural language processing, where numerous languages are represented as well as many diverse applications. Are discussed models for the analysis and generation of languages and concrete descriptions and also comparisons between natural languages and constructed languages (similarities, divergences inter-languages and intra- language). The researches presented here are based on the fundamental domains of linguistics and computer science with their interrelations and developments.
Mots-clés : Traitement automatique des langues, Industries des langues, Natural Language Processing, Human Language Technology
Résumé : This special number contains 10 research papers of special merit written by students of the 5th intake (2012) of the Erasmus Mundus International Masters in Natural Language Processing and Human Language Technology as a requirement of their research projects which they presented at the 5th International Workshop on Natural Language Processing and Human Language Technology, Universidade do Algarve, June 19-20, 2014.
Mots-clés : Traitement automatique des langues, Industries des langues, Natural Language Processing, Human Language Technology
Résumé : This special number of the BULAG contains 9 research papers of special merit written by students of the 4th intake (2011) of the European Erasmus Mundus Masters Course International Masters in Natural Language Processing and Human Language Technology. The papers have been written as a requirement of the students’ research projects which they presented at the 4th International Workshop on Natural Language Processing and Human Language Technology, Universidade do Algarve, Faro, June 20-21, 2013.
Mots-clés : Traitement automatique des langues, Industries des langues, Natural Language Processing, Human Language Technology
Résumé : This special number of the BULAG contains 9 research papers of special merit written by students of the 3rd intake (2010) of the European Erasmus Mundus Masters Course International Masters in Natural Language Processing and Human Language Technology. The papers have been written as a requirement of the students' research projects which they presented at the 3rd International Workshop on Natural Language Processing and Human Language Technology, Universite de Franche-Comte, France, 12-13 June, 2012.
Mots-clés : Traitement automatique des langues, Industries des langues, Natural Language Processing, Human Language Technology
Résumé : This special number of the BULAG contains 14 research papers of special merit written by students of the 2nd intake (2009) of the European Erasmus Mundus Masters Course International Masters in Natural Language Processing and Human Language Technology. The papers have been written as a requirement of the students' research projects which they presented at the 2nd International Workshop on Natural Language Processing and Human Language Technology, Universidade do Algarve, 8-9 June, 2011.
Mots-clés : Traitement automatique des langues, Industries des langues, Natural Language Processing, Human Language Technology
Résumé : What can be the future of the web? This question leads us to wonder how this new field will change the knowledge system in the world and what role is foreseen for NLP in the web 3, 4 and 5, ie the Internet to come. It is true that the web for many people means doubts. The treatment of information is very superficial. It is important for everybody to know who is who and who said what, who really does what. We must bring common sense and reason on the Net... We must take into account the specificity of each domain. All fields are concerned, but some very deeply: medicine, sciences such as chemistry, commerce, oil and energy, for instance...
Mots-clés : Traitement de la connaissance, management de la connaissance, TAL, NLP, E-learning, formation à distance, ontologies, Web 3, Web 4
Résumé : Ce numéro spécial du BULAG contient les articles les plus marquants écrits par les étudiants de la première promotion (2008) du programme européen Master Erasmus Mundus “International Masters in Natural Language Processing and Human Language Technology”. Les articles ont été écrits par les étudiants en réponse à une exigence dans le cadre de leurs mémoires de recherche présentés au 1st International Workshop on Natural Language Processing and Human Language Technology Universidade do Algarve, Faro, 16-17 juin 2010.
Mots-clés : Traitement automatique des langues, industries des langues. Natural Language Processing, Human Language Technology
Résumé : Research in Natural Language Processing and Computational Linguistics began over 50 years ago. Research in the 3 disciplines of controlled languages, machine translation and data and sense mining has however been done separately for the most part, and it would be useful to combine these three disciplines. The primary objective of this conference is to bring together researchers and practitioners in controlled languages, machine translation and sense mining.Some controlled languages already take into account machine translation but they have not yet been linked to research done in the field of sense mining. In the field of controlled languages the objective is to eliminate as much ambiguity as possible. In contrast, in the field of sense mining, the objective is to identify the important elements.
Résumé :
Dans ce numéro de BULAG, nous voulons attirer l'attention de la communauté scientifique sur la problématique, peu abordée jusqu'à présent, de l'analyse formelle des langues slaves par rapport au français.
Les contributions qui y sont réunies traitent des divergences et convergences de ces différents systèmes langagiers à différents niveaux d'analyse : phonétique, morphologique, syntaxique et sémantique.
Des pistes et des solutions sont proposées pour leur formalisation et leur traitement automatique, ainsi que pour leur explication en didactique. Les trois familles de langues slaves y sont représentées : le polonais et le tchèque pour le groupe occidental, le russe et le bulgare pour le groupe oriental, et le serbe et le croate pour le groupe méridional.
Problématique :
La formalisation et le traitement automatique des langues slaves sont des domaines relativement peu explorés par rapport aux recherches menées sur l'anglais ou le français. Quant aux études contrastives adoptant une approche formelle des langues slaves, elles restent le plus souvent confinées à des travaux mettant en parallèle une langue slave et l'anglais, alors que la comparaison avec le français est plus rarement abordée.
L'objectif de ce numéro de BULAG est précisément d'offrir un aperçu des études comparées des langues slaves et du français relevant de la linguistique formelle. Nous souhaitons ainsi faire le point sur l'état de la recherche dans ce domaine et essayer de répondre aux questions suivantes : à quels niveaux se situent les divergences entre les langues slaves et le français? Comment les formaliser et comment les neutraliser? Quels sont les plus grands besoins pour permettre le traitement automatique de ces langues? Peut-on exploiter les travaux comparés des langues slaves et de l'anglais dans les études comparées du français? Ou bien chaque paire de langues demande-t-elle une analyse contrastive à part?
Mots-clés : Langues slaves, russe, polonais, tchèque, bulgare, serbe, croate, analyse formelle, formalisation, linguistique comparée, diversité des langues, traduction, traitement automatique des langues, TAL
Résumé : Les articles réunis dans le numéro 31 de la revue Bulag traitent d'étymologie sous des angles divers et différentes langues y sont analysées, telles que l'arabe, le chinois, le thaï ou encore le français ainsi que des spécificités rarement abordées.
Problématique : Selon sa propre définition, l'étymologie est une discipline de la linguistique qui étudie les origines du sens d'un mot et son évolution au cours du temps. Jusqu'où, avec l'aide de cette science, peut-on aller, en terme de connaissance de ce sens? Qu'est-ce que l'étymologie peut nous apprendre concernant les langues, leurs racines et peut-être même leurs origines? Peut-elle nous permettre avec l'aide d'autres disciplines, qu'elles soient linguistiques, sociales, biologiques, anatomiques, anthropologiques, culturelles, ou autres de retourner à l'origine ultime des termes qui forment les différentes langues? Quelle est la limite au-delà de laquelle notre connaissance de l'origine d'un mot ne peut aller, et où se trouve cette limite?
Mots-clés : Etymologie, linguistique, sémantique, histoire, technolectes
Présentation - Kyoko KURODA et Hui-Lan CHAO
Tendances socio-langagières dans l'évolution des pratiques lexicales en langue vietnamienne - Tran Thanh AI
Sur la prétendue dépendance au contexte des langues asiatiques - Marc DUVAL
From cognition to discourse : towards a gap theory of translation - Otto M. IKOME
Modélisation de quelques problèmes de traduction de relatives du français vers le chinois - Yun-Ann LEE
Neutralisation de la divergence en traduction automatique - Yves LEPAGE
Mots à mots - Hsiang-I LIN
Quelques problèmes pour une description rigoureuse et formelle du Hmong - Chô LY
L'expression de (im)politesse en grec et en français - Tonia NENOPOULOU
Que traduire dans les noms propres ? - Bali RANAIVO-MALANÇON
Être soi-même : étude contrastive du français et du japonais - Tomohiro SAKAI
L'approximation : un outil pour mettre en évidence des divergences dans l'emploi de la préposition dans en français et en coréen - Céline VAGUER, Seung-Un CHOI et Myeong-Hee JEONG
Pourquoi les étudiants japonais « refusent-ils de répondre » en classe de langue ? - Bruno VANNIEUWENHUYSE
Résumé : Ce numéro du Bulag recueille douze articles sous le thème de "Divergence dans la traduction entre des langues orientales et le français". Les langues orientales traitées sont le chinois, le coréen, le japonais, le vietnamien, le malais et le hmong. Il est naturel que la traduction nécessite des opérations morpho-syntaxiques différentes entre les langues concernées. Cependant l'acte de traduction mobilise également d'autres connaissances et des codes culturels propres à la population d'une langue. Ce numéro présente donc des études s'appuyant sur l'analyse formelle de langues mais aussi des réflexions sur les connaissances non verbales. Mettant en parallèle les langues asiatiques et le français, les contributeurs montrent leurs divergences et tentent d'apporter des solutions.
PRESENTATION - Séverine VIENNEY
UNE NORMALISATION DE L'EMPLOI DES MAJUSCULES POUR UN SYSTÈME DE VÉRIFICATION ORTHOGRAPHIQUE - Mounira BIOUD
ANTIDOTE : CORRECTEUR, DICTIONNAIRE ET PLUS - Éric BRUNELLE
L'AVENIR DES CORRECTEURS GRAMMATICAUX : UN POINT DE VUE INDUSTRIEL - Claude COULOMBE & Frédéric DOLL
DES CORRECTEURS ORTHOGRAPHIQUES POUR LES LANGUES AFRICAINES - Chantal ENGUEHARD & Cherif MBODJ
CHECKING AND CORRECTING TECHNICAL DOCUMENTS - Maryline HERNANDEZ & Ecatarina RASCU
UNE APPROCHE COGNITIVE DE LA CORRECTION AUTOMATIQUE DES FAUTES DE SYNTAXE - Henri MADEC
QUELLE POLITIQUE ORTHOGRAPHIQUE POUR LES CORRECTEURS INFORMATISÉS ? - Romain MULLER
CORRECTEUR ORTHOGRAPHIQUE ADAPTÉ A L'APPRENTISSAGE DU FRANÇAIS - Mar NDIAYE & Anne VANDEVENTER FALTIN
DÉBATS TÉLÉVISÉS EN DIRECT DU SÉNAT DU CANADA : CORRECTION AUTOMATIQUE DES SOUS-TITRES EN FRANÇAIS - Roger RAINERO
PRISE EN COMPTE DES PROPRIÉTÉS SÉMANTIQUES DES UNITÉS LEXICALES POUR AMÉLIORER LES CORRECTEURS - Myriam THOUET
PARSEURS, GRAMMAIRES FORMALISÉES ET FAUTES DE GRAMMAIRE DU FRANÇAIS - Jean-Sébastien TISSERAND
LA CORRECTION AUTOMATIQUE DU LANGAGE DES NOUVELLES FORMES DE COMMUNICATION ÉCRITE - Séverine VIENNEY & Ciprian MELIAN
Résumé : Les articles réunis dans ce numéro 29 du Bulag traitent des avancées, des problèmes et des limites rencontrées en correction automatique. D'origine universitaire et industrielle, ils abordent également les progrès envisageables dans ce domaine.
Mots-clés : Linguistique générale et appliquée - Traitement automatique des Langues - Correction automatique - Aide à la rédaction
PRESENTATION - Sylviane CARDEY
TRADUCTION ET STRUCTURES SYNDETIQUES EN ARABE : LE CAS DE LA PARTICULE WAW - Farouk BOUHADIBA
LA SEMANTIQUE DE L'OBJET - Sylvie DEL SANTA
DIFFICULTES DE LA TRADUCTION : PONOC EN TANT QU'EXPRESSION DE LA RESERVE DU RAPPORTEUR - Anna DUTKA-MANKOWSKA
POUR UNE ETUDE CONTRASTIVE DES DIVERS TECHNOLECTES TECHNOSCIENTIFIQUES - Yves GENTILHOMME
LA LANGUE ARABE, UN SYSTEME DE MICRO-SYSTEMES - Abdelouafi GHENIMI
EXPLICATION D'UN APPARENT PARADOXE LINGUISTIQUE : LA TRADUCTION D'UN LANGAGE MATERNEL DANS CE MEME LANGAGE - Yves GILLI
AN INITIAL STUDY CONCERNING THE BASIS FOR THE COMPUTATIONAL MODELLING OF SYSTEMIC LINGUISTICS - Peter GREENFIELD
DU CONCEPT AU MOT DIT OU TRADUIT - Armelle JACQUET-ANDRIEUT
LA TRADUCTION AUTOMATIQUE DES EXPRESSIONS POLYSEMIQUES, QUELLE METHODE ? - Dalila LIMAME
LA TRADUCTION HUMAINE FRANCAIS-CHINOIS : PROCESSUS, PROBLEMES ET METHODES - Hsiang-I LIN
GRAMMAIRE SEMANTIQUE ET SES MOYENS - Youri MARTEMYANOV
CONSTRUCTION DE DICTIONNAIRES MICROSYSTEMIQUES - Helena MORGADINHO & Anne-Laure VENET-PAILLARD
ETUDE DU MICRO-SYSTEME TYPOGRAPHIQUE POUR L'IDENTIFICATION AUTOMATIQUE DE CERTAINS OBJETS TEXTUELS : TITRE, LISTE, PARAGRAPHE, PHRASE, CITATION - Ghassan MOURAD
LE LEXIQUE DES LANGUES ISOLANTES : LA PREPOSITION EN FRANCAIS ET EN CHINOIS DU POINT DE VUE TAL - Shuling NIE
L'EXPRESSION SYSTEMATIQUE EN ARABE ET EN RUSSE DE LA RELATION AU REEL ET AU TEMPS - André ROMAN
L'ANALYSE DU CHINOIS, VERS UN SYTEME DE TRADUCTION AUTOMATIQUE CHINOIS-FRANCAIS : APPROCHE MICROSYSTEMIQUE - Yihui SHEN
NEOLOGISMES ET TRADUCTION - Igor SKOURATOV
QUELS TYPES DE DONNEES POUR LA TRADUCTION AUTOMATIQUE DE L'ADJECTIF QUALIFICATIF DANS LES GROUPES Adj Nom / Nom Adj : VERS UNE APPROCHE ONTOLOGIQUE ET CONTEXTUELLE - Izabella THOMAS
POURRAIT-ON TRADUIRE LES NOMS DE FAMILLE ? - Jean TOURNIER
LES PRINCIPALES DIFFICULTES DE LA TRADUCTION AUTOMATIQUE, L'EXEMPLE DU COREEN/FRANCAIS - YOU EUN SOO
Résumé : Dans cet ouvrage sont réunis des articles faisant suite aux interventions de chercheurs dans les journées qui se sont tenues à Besançon "Mycrosystèmes et TAL" le 17 mai 2002 et "Traductibilité et/ou modélisation" les 27 et 28 mars 2003. Sont exposés différents problèmes portant sur des langues variées souvent de familles différentes, des difficultés concernant essentiellement la production du terme, de la structure qui va permettre de générer un sens exact lors de la traduction qu'elle soit automatique ou non. Quelques solutions sont proposées pour une meilleure représentation du sens.
PRESENTATION - Igor SKOURATOV
LA DESAMBIGUISATION DES NOMS PROPRES DANS LA RECHERCHE D'INFORMATION SUR INTERNET - Marion BARBE
QUELLES FONCTIONS POUR LA LANGUE LATINE ? - Valérie BONNET
L'ORGANISATION DES RESEAUX SEMANTIQUES VERBAUX ET IMAGES : DE L'ANALYSE PSYCHOLINGUISTIQUE AU TRAITEMENT AUTOMATIQUE DES LANGUES - Martine CORNUEJOLS
A PROPOS D'UNE IDEE RECUE, OU DE LA PRETENDUE IRREGULARITE DE LA DERIVATION - Georgette DAL
LES PROBLEMES LEXICAUX DANS L'EXPLOITATION AUTOMATIQUE D'UNE BANQUE D'IMAGES INDUSTRIELLES A PARTIR DES INFORMATIONS TEXTUELLES JOINTES - Pascale ETCHEBES
MOTS VIDES VS MONEMES FONCTIONNELS - Ivana FRANIC
LE LEXIQUE DES MATHEMATIQUES - Abdelouafi GHENIMI, Madeleine ROLLE-BOUMLIC
MUTATIONS DU TERME COMPLEXE EN DISCOURS SPECIALISE - Marie-Paule JACQUES
DE HARPAGON A UN HARPAGON : LA QUESTION DE LA LEXICALISATION DU NOM PROPRE EN ANTONOMASE - Sarah LEROY
L'ADJECTIF EN -IEN COMME REVELATEUR DE PHENOMENES DE CONCURRENCE - Stéphanie LIGNON
PARTICULARITES MORPHOLOGIQUES DU MOT LUXEMBOURGEOIS ET LEUR IMPLEMENTATION POUR LA GENERATION AUTOMATIQUE DE MOTS - Francisca Luna GARCIA, François ROUSSELOT
LES MOTS EPHEMERES ET LEUR TRAITEMENT EN TAL - Henri MADEC
LES MOTS DU CORPS DANS LES LOCUTIONS ET PROVERBES DE LA LANGUE FRANCAISE : DE LEUR NAISSANCE A LEUR TRADUCTION DANS DEUX AUTRES LANGUES EUROPEENNES, L'ESPAGNOL ET LE PORTUGAIS - Helena MORGADINHO
LE LEXIQUE DES LANGUES ISOLANTES : LA PREPOSITION EN FRANCAIS ET EN CHINOIS DU POINT DE VUE TAL - Shuling NIE
LE PROBLEME DES CONSONNES INTERCALAIRES - Galina OVTCHINNIKOVA
PRODUCTIVE WAYS OF WORD-BUILDING IN MODERN ENGLISH - Tatiana SEMYONOVA, Svetlana TIMOFEYEVA
DU BON USAGE DES NEOLOGISMES : DE LA DYACHRONIE A LA SYNCHRONIE - Igor SKOURATOV
MON COEUR A ETE BRISE : SUR LES PROPRIETES TRANSFORMATIONNELLES DES SUITES FIGEES - Izabella THOMAS
PRESENTATION : quelques problèmes rencontrés par le TAL sur INTERNET - MADEC Henri
META-MOTEURS, ANNUAIRES, MOTEURS DE RECHERCHE : QUE CACHENT CES TERMES ? - AOUN Marie et MESNIER Delphine
IMPACT DE LA SPECIFICATION DE LIENS ENTRE LES TERMES DES REQUETES DU WEB SUR LA PRECISION DES RESULTATS - CHIEZE Emmanuel et EMIRKANIAN Louisette
EXTENSION DYNAMIQUE DE RESSOURCES LEXICALES PAR CONSULTATION DU WEB - FAIRON Cédrick
DE LA NETETIQUETTE A L'ETHIQUE DE LA DISCUSSION : INTERNET ET LE BESOIN DE MORALE - HABER Stéphane
LES CONCEPTS SONT-ILS VIVANTS ? - HUFSCMITT Benoit
NATURAL LANGUAGES AND THE WORLD WIDE WEB - LANGER Stefan
PLANIFICATION D'UN DIDACTICIEL SUR INTERNET EN VUE DE L'ENSEIGNEMENT DES VERBES FRANCAIS AUX APPRENANTS CHINOIS - LEE Yun-Ann
LES AGENTS "INTELLIGENTS" SUR INTERNET - MADEC Henri
DE NOUVEAUX OUTILS TAL POUR LA RECHERCHE SUR INTERNET - MANDIC Radomir
RECHERCHE SUR LE MULTIMEDIA DANS L'ENSEIGNEMENT DU FRANCAIS EN CHINE - NIE Shuling
GESTION DE LA CONNAISSANCE SUR INTERNET - PATOZ Evelyne
TRAITEMENT AUTOMATIQUE DE LA METADESIGNAATION DANS LES CORPUS ORAUX SUR INTERNET - PERREAULT Séverine
TRAITEMENT AUTOMATIQUE ET APPRENTISSAGE D'UNE LANGUE SUR INTERNET - REMON Joséphine
QUELQUES SPECIFICITES DU DIALOGUE HOMME-MACHINE SUR INTERNET - ROUILLARD José
XML ET JAVA : DEUX OUTILS ADAPTES AU TRAITEMENT DE L'INFORMATION SUR INTERNET - VIENNEY Séverine
APPRENTISSAGE COMME ACQUISITION D'INFORMATION NOUVELLE : UN POINT DE DEPART D'UNE UNIVERSITE VIRTUELLE - YONG Ping
Résumé :
Nous consacrons le numéro 26 de la revue BULAG aux problèmes du TAL (Traitement Automatique des Langues) et d'internet. C'est d'une certaine façon suivre une mode. Toute l'informatique est aujourd'hui orientée réseaux et ce serait un argument déjà suffisant pour aborder un tel thème et voir ce que peut y apporter le T.A.L.
Mais nous aimerions aller plus loin en nous demandant s'il ne s'agit pas d'une révolution, d'une ère nouvelle qui s'ouvre tant par l'ampleur des données linguistiques à traiter, que par la variété des problèmes théoriques, techniques, pratiques à résoudre.
PRESENTATION - Sylviane CARDEY
DE LA TRADUCTION AUTOMATIQUE A L'AUTOMAISATION DE LA TRADUCTION : PARCOURS HISTORIQUE - Jacqueline LEON
TRADUCTION AUTOMATIQUE ET INTERNET : QUELQUES PROBLEMES - Henri MADEC
REPRESENTATION DU SENS DANS LES SYSTEMES DE TRADUCTION AUTOMATIQUE - Florentina ARMASELU
LA TRADUCTION AUTOMATIQUE ET LE PROBLEME SYNTAXIQUE - Abdeloudfi GHENIMI
DE L'ANALYSE SYNTACTICO-SEMANTIQUE DU LEXIQUE A LA TRADUCTION AUTOMATIQUE - Pierre André BUVET, Xavier BLANCO
TRADUCTION AUTOMATIQUE JAPONAIS-FRANCAIS : ANALYSE ET TRANSFERT S'APPUYANT SUR LA REPRESENTATION SYNTACTICO-SEMANTIQUE ET SEMANTIQUE - Kyoko KURODA
LA TRADUCTION AUTOMATIQUE DU FRANCAIS VERS L'ARABE - Haytham ALSHARAF
VERS LA TRADUCTION AUTOMATIQUE CHINOIS-FRANCAIS : QUELQUES PROBLEMES LIES AUX PARTICULARITES DU CHINOIS - Yihui SHEN
SYSTEME DE TRADUCTION D'EXPRESSIONS POLYSEMIQUES (S.T.E.P.) - Dalila LIMAME
TRADUCTION AUTOMATIQUE DE LA CONFIGURATION [VERBE+PREPOSITION SPATIALE+NOM DE PAYS] - Catherine MAILLOT
SYMBOLES EN MATHS OU DE NOUVELLES DIFFICULTES POUR LE T.A.L. - Yves GENTILHOMME
Résumé : Ce numéro de BULAG sur la traduction et le TAL se décompose, pourrions-nous dire en deux catégorie d'articles.Une partie des article retenus donnent une vue d'ensemble de l'histoire de la traduction automatique, de ses perspectives, des grandes lignes théoriques, de ses problèmes, de la demande et des besoins qui sont nombreux et variés.Le deuxième groupe d'articles nous expose non seulement des problèmes et apporte des solutions pour la traduction automatique mais le lecteur trouvera aussi pas moins de trois systèmes de traduction automatique.
Résumé : Trente-six des nombreux amis de Gaston Gross ont, à l'occasion de son soixantième anniversaire, contribué à ce livre. Il porte sur des recherches en cours : les articles remontent pour la plupart à l'été 1999. Les auteurs appartiennent à d'importantes unités de recherche ; on notera que près de la moitié des articles sont dus à des chercheurs travaillant hors de France.Le livre aborde cinq domaines de linguistique : le lexique (classes d'objets, lexique et morphologie dérivationnelle, lexique et comparaison des langues, réflexion sur les dictionnaires), la syntaxe, le figement, la sémantique et le discours.
PRESENTATION - Peter GREENFIELD
BROWSING TECHNICAL DOCUMENTS : DOCUMENT MODELLING AND USER INTERFACE DESIGN - Daniel FITZPATRICK, A.I.C. MONAGHAN
GRAMMAR AND STRUCTURE - Rodolfo DELMONTE
LES GRAMMAIRES CATEGORIELLES POUR LE DEVELOPPEMENT D'APPLICATIONS MULTILINGUES DESTINEES AU WEB - Ismaïl BISKRI, Sylvain DELISLE
METABASE POUR INTERROGATION EN LANGUE NATURELLE DES INFOCENTRES ; PROPOSITION DE MODELISATION - Walid EL ABED
MICROSOFT WORD ET LA CONCEPTION DES LECONS DE LANGUE - Florentina ARMASELU
OPEN-ENDED OVERVIEW OF CONTROLLED LANGUAGES - Elisa GAVIEIRO-VILLATTE, Laurent SPAGGIARI
PROCEDURES D'IDENTIFICATION DE COMPOSES DU TYPE Na de Nb - Pierre-André BUVET
QUEL LANGAGE INFORMATIQUE POUR LE TAL ? - Henri MADEC
REFLEXIONS PREALABLES A L'ANALYSE QUALITE DES LOGICIELS D'INGENIERIE LINGUISTIQUE - Stéphane CHAUDIRON
TENTATIVE DE FORMALISATION DE LA STRUCTURE DES ENTREES D'UN DICTIONNAIRE BILINGUE INFORMATISE DE COLLOCATIONS - François MANIEZ
TRAITEMENT AUTOMATIQUE DE LA SEMANTIQUE FLOUE DANS L'INTERROGATION DE BASES DE DONN2ES EN LANGAGE NATUREL - Hui-Lan CHAO, Ching-Han CHEN, Sylviane CARDEY-GREENFIELD
Résumé : Il est généralement reconnu que l'Ingénierie est l'art et la discipline de spécifier, concevoir, produire et maintenir des artefacts obéissant à des besoins identifiés et des critères de qualités sans aucune contraintes imposés par les ressources disponibles. Ce numéro de BULAG a pour thème le Génie Linguistique et le génie logiciel, qui est, le langage de l'ingénierie et le langage du logiciel.
FIGEMENT ET DETERMINATION DES NOMS - Xavier BLANCO
MATRICES LEXICOLOGIQUES : LES NOMS LOCATIFS DU TYPE N de N - Pierre-André BUVET
RECONNAISSANCE ET ACQUISITION AUTOMATIQUE DE LA TERMINOLOGIE - Patrick DROUIN
FORMES REPETEES, FORMES FIGEES - Pierre-Yves FOUCOU
UN CAS DE FIGEMENT : LES COMPLEMENTS DE NOM INTENSIFS EN GREC MODERNE ETUDE COMPARREE GREC-FRANCAIS-ESPAGNOL - Zoé GAVRIILIDOU
INVARIANTS IN MULTILINGUAL TERMINOLOGICAL DICTIONARIES - Peter GREENFIELD
LA MAJUSCULE FLOTTANTE : REMARQUES SUR L'ORTHOGRAPHE DES NOMS PROPRES COMPOSES (Type NAdj - Michel MATHIEU-COLAS
PARTIE II - Actes du colloque FRACTAL97 (complément)
L'UNITE INFORMATIONNELLE EN FRANCAIS ET EN CROATE - Samir BAJRIC, Miro KACIC et Bozidar TEPES
DE LA REPRESENTATION SEMANTICO-COGNITIVE D'UN TEXTE A SA REPRESENTATION ICONIQUE - Delphine BATTISTELLI et Cyril VALLIEZ
VERS UNE AUTOMATISATION INFORMATIQUE DE L'ANALYSE DISTRIBUTIONNELLE - Hervé DEJEAN
IMMORTAL : HOW TO DETECT MISSPELLED FROM UNKNOWN WORDS - Rodolpho DELMONTE, Emmanuele PIANTA
UN CAS DE PASSIF SANS ACTIF - Hassane FILALI SADKI
PEUT-ON RECONNAITRE AUTOMATIQUE LES SUPPORTS LEXICO-SYNTAXIQUES DU NON-FINI EN FRANCAIS ET EN ARABE ? - Amr Helmy IBRAHIM
LES PREMIERS OUTILS POUR LA TRADUCTION AUTOMATIQUE DEMANDE SOCIALE, TECHNOLOGIE ET LINGUISTIQUE (1948-1960) - Jacqueline LEON
FORMAL MODEL OF NOUN PHRASES IN SERBO-CROATIAN - Goran NENADIC, Dusko VITAS
SUR LES CLASSES ELEMENTAIRES MORPHOGRAPHEMIQUES - Dusko VITAS
PRESENTATION - Henri MADEC
LES PREMIERES MACHINES A TRADUIRE (1948-1960) ET LA FILIATION CYBERNETIQUE - Jacqueline LEON
T.A.L. ET SCIENCES COGNITIVES : QUELQUES JALONS ENTRE 1960 ET 1998 - Henri MADEC
LES VALEURS PSYCHOLINGUISTIQUES DU "NOM-ARTICLE" - Samir BAJRIC
LES SCIENCES COGNITIVES AU SERVICE DU T.A.L. ? - Radomir MANDIC, Evelyne PATOZ
DU BRUIT DANS LE TRAITEMENT DE L'ECRIT - Jérome CARDOT
POUR UN TRAITEMENT AUTOMATIQUE DES ZONES D'OPACITE OU ZONES LANGAGIERES SURAMBIGUES - Gaëlle BIROCHEAU
LA NOTION DE COHERENCE TEXTUELLE ET LE TRAITEMENT DE L'ANAPHORE - Frédérique DEPAIN-DELMOTTE
POUR ET POURTANT : UN MEME MODE DE CONSTRUCTION D'UNE RELATION - Daniel LEBAUD
LA REPRESENTATION DES CONNAISSANCES - Sylviane CARDEY
LE DIALOGUE HOMME-MACHINE DE L'UTILISATEUR A L'ORDINATEUR - Virginie RYON
LA LECTURE ET L'ANALYSE DU TEXTE ASSISTEES PAR ORDINATEUR (LATAO) COMME SYSTEME DE TRAITEMENT DE L'INFORMATION - Jean Guy MEUNIER
ARCHITECTURE COGNITIVESS : SYSTEMES EXPERTS RESEAUX NEURONAUX - Henri MADEC
LA SYNTAXE DANS UN UNIVERS MULTI-AGENTS - M.H. STEFANINI, K. WARREN
DEVELOPPEMENT CONCEPTUEL ET LANGAGIER DE SAVOIR ET DE CROIRE - J. BRADMETZ, C. BONNEFOY-CLAUDET
EXPLOITING THE THEORY AND PROOF THEORY OF PROPOSITIONAL LOGIC IN THE MICROSYSTEM APPROACH TO NATURAL LANGUAGE PROCESSING - Peter GREENFIELD
PRESENTATION - Sylviane CARDEY-GREENFIELD
LE TRAITEMENT INFORMATIQUE DES SIGNES DIACRITIQUES, QUELLES AMBIGUITES, QUELLES SOLUTIONS - Bilal AL-SHAFI
TRAITEMENT INFORMATIQUE DES AMBIGUITES DANS LA RECONNAISSANCE DES NOMS PROPRES LIES A LA GEOGRAPHIE - Claude BELLEIL, Denis MAUREL
L'AMBIGUITE NOM/VERBE DUE A LA MORPHOLOGIE EN ANGLAIS : TRAITEMENT AUTOMATIQUE - Gaëlle BIROCHEAU
LEVEE D'AMBIGUITE ET DOMAINES D'EMPLOI - Pierre-André BUVET
GRAMMAIRES LOCALES ET FONCTIONS SYNTAXIQUES - Sylviane CARDEY-GREENFIELD
VERS UN TRAITEMENT AUTOMATIQUE DES AMBIGUITES MORPHOLOGIQUES - Zahra EL HAROUCHY
L'AMBIGUITE EST-ELLE UNE TARE ? - Yves GENTILHOMME
AMBIGUITY AND THE SPECIFICATION AND IMPLEMENTATION OF COMPUTER APPLICATIONS - Peter GREENFIELD
MAIS OUI... EH NON... BEN SI ! ou Ce que TU dois penser quand JE te réponds - Daniel LEBEAUD
RESOLUTION DE CERTAINS PROBLEMES DE POLYSEMIE PAR RECONSTITUTION DE LA SUITE LA PLUS LONGUE - Denis LE PESANT
APPROCHES D'UN TRAITEMENT DE L'AMBIGUITE PAR BASES DE REGLES, RESEAUX NEURONAUX ET LINGUISTIQUES DE LA CONTINUITE - Henri MADEC
RECONNAISSANCE AUTOMATIQUE DE L'ADVERBE, DE LA PREPOSITION, DE LA LOCUTION ADVERBIALE ET DE LA LOCUTION PREPOSITIVE DANS UN ENONCE - Radomir MANDIC, Evelyne PATOZ
AMBIGUITY IN SPEACH SYSTEMS : SOME SUGGESTIONS - A.I.C. MONAGHAN
LE TRAITEMENT DES AMBIGUITES ET LEUR PROGRAMMATION DANS LE CAS DE LA TRADCUTION ANGLAIS-FRANCAIS - Olivier NOIR
AMBIGUITES ET COMPREHENSION DANS LE DIALOGUE HOMME-MACHINE - Virginie RYON
DE LA NOTION D'AMBIGUITE DANS LA COMMUNICATION ORALE - Serge SANTI
LEVEE D'AMBIGUITES AVEC INTEX - Max SILBERZTEIN
Les numéros ci-dessus sont disponibles et peuvent être commandés via le site officiel de PUFC : Presses Universitaires Franc-Comtoises (PUFC)
Presses universitaires de Franche-Comté